
Traduzioni immediate ed efficaci, realizzate da persone in carne ed ossa, che rispondano alle esigenze linguistiche in continua evoluzione. Questo l'ambizioso progetto di Google, che punta a rivoluzionare il sistema di traduzione, non certo impeccabile, al quele tutti sono abituati.
L'idea base è quella per cui ogni singola espressione linguistica gode di traduzioni; Queste possono diventare materiale fondamentale per realizzare la chiave di traduzione al sistema automatico di Google. Non si tratta di una traduzione letterale; si intende analizzare un sistema automatico che permetta traduzioni istantanee sulla base di tutte le traduzioni precedentemente archiviate, utilizzandole come una sorta di calderone da cui estrapolare i termini migliori.
Franz Och, direttore del progetto per Google, ha recentemente affermato in merito: "quando una traduzione arabo-inglese è stata presentata alle persone che lavorano nel mondo della traduzione automatica da molto tempo, sono rimasti impressionati, dicendo che è un grande progresso [...] Le persone non hanno mai visto una traduzione automatica dove poter leggere una frase e rilevare un primo errore alla quinta riga".